けーぽぺんによるけーぽぺんのためのBLOG

自分用

【여름의 끝 (Summer End) - 온앤오프 (ONF)】歌詞/日本語訳/和訳

f:id:tlim:20210908211731j:plain


봄눈이 내린 후에 피어나던

春の雪が降った後に咲いた


우리 둘의 모습은

僕たち2人の姿は


서서히 변해  거리의 풍경처럼

ゆっくり変化していった街路の風景のように


바뀌어갔지

変わっていった


뜨거웠던 한순간을 움켜쥐고 가지려 

熱く燃え上がる一瞬を握りしめて離そうとしなかった


 욕심 탓일까

僕の欲のせいなのかな


어느새 이렇게  계절의 끝자락에

いつのまにかこうやって僕は季節の終わりにいる


 바람이 머금은 수분이 사라지면

この風が含む水分が消えたら


우리의 추억도 점점 희미해 질까

僕らの思い出も少しずつ薄れていくのかな


아직 왈칵 내겐 소나기가 내린단 말야

まだ僕には急に夕立が降ってくるんだ


이제 우린 헤어지겠지만

もう僕らは別れるだろうけど


다시 돌아 다음 여름을 만날 

また季節が巡って次の夏に出会う時


낯선  미래에

見慣れないその未来に


우리의 궤적이 있었으면 

僕らの軌跡があったらいいな


  자리에 서서 너와 함께 했던

僕は立ち止まって 君と一緒にいた


따뜻하면서도 뜨거웠던 추억들을

暖かくも熱くもあった思い出を


상상을 하곤 

想像したりする


너가 없을 거라는  믿겨지지 않네

君がいないことが信じられないんだ


너도 나처럼 준비하며 시간을 보낼까

君も僕みたいに準備しながら時間を過ごしてるのかな


아님 나와 달리 다른 계절로 넘어갔을까

もしかしたら僕とは違って別の季節に移ったかな


아직 나는 여기에 머물고 있는데

まだ僕はここに留まってるのに


나의 마음이 너무 앞서 쏟아지는 비처럼

僕の気持ちが先走りすぎて 降りしきる雨のように


낭비해버린 걸까

浪費してしまったのだろうか


어느새 이렇게  계절의 끝자락에

いつのまにかこうやって僕は季節の終わりにいる


 바람이 머금은 수분이 사라지면

この風が含む水分が消えたら


우리의 추억도 점점 희미해 질까

僕らの思い出も少しずつ薄れていくのかな


아직 왈칵 내겐 소나기가 내린단 말야

まだ僕には急に夕立が降ってくるんだ


이제 우린 헤어지겠지만

もう僕らは別れるだろうけど


다시 돌아 다음 여름을 만날 

また季節が巡って次の夏に出会う時


낯선  미래에

見慣れないその未来に


우리의 궤적이 있었으면 

僕らの軌跡があったらいいな


우리는 어떤 모습으로 기억될까

僕らはどんな姿で記憶に残るのかな


우리는 어떤 모습으로 변해 갈까

僕らはどんな姿に変わっていくかな


어쩌면 우리   추억을

もしかしたら僕ら2人とも思い出を


지운 채로 지낼까

消したまま過ごすのかな


벌써 여름의 끝이 보여

もう夏の終わりが見える


점점 서늘해지는  느껴

少しずつ涼しくなっているのを感じる


아름답던 순간만 남기고

美しかった瞬間だけを残して


우리는 끝을 맞이하고 있어

僕らは終わりを迎えようとしている


내겐 잊지 못할 아름다웠던  여름의 

僕には忘れられない美しかったこの夏の終わり