けーぽぺんによるけーぽぺんのためのBLOG

自分用

BTS【Whalien 52】歌詞/日本語訳

f:id:tlim:20190304201651j:plain

 

이 넓은 바다 그 한가운데

この広い海 その真ん中


한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해

一匹のクジラが低い声で寂しく言う


아무리 소리쳐도 닿지 않는 게

どれだけ叫んでも届かないのが


사무치게 외로워 조용히 입 다무네

胸が張り裂けそうなほど寂しくて静かに口をつぐむ


아무렴 어때 뭐가 됐던

もちろん何がどうなろうと


이젠 뭐 I don’t care

今は何も気にしない


외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때

寂しさという奴だけがそばにいるとき


온전히 혼자가 돼

完全に一人になる


외로이 채우는 자물쇠

寂しくかける鍵


누군 말해 새끼 연예인 다 됐네

誰かが言う おまえらもうすっかり芸能人だな


Oh fuck that 그래 뭐 어때

あぁそうさ それだからなんだ?


누군가 곁에머물 수 없다 한대도 그걸로 족해

誰もそばにいてくれなくなってもそれで満足さ


날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼

俺に向かって容易く話しかけるこの言葉はすぐに壁になる


외로움조차 니들 눈엔 척이 돼

寂しささえお前たちの目には「ふり」に映る


그 벽에 갇혀서

その壁に閉じ込められて


내 숨이 막혀도

僕の息が詰まっても


저 수면 위를 향해

あの水面の上に向かう


Hey oh oh hey oh yeah


Lonely lonely lonely whale


이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人 歌を歌う


외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も


밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのだろうか


Lonely lonely lonely whale


이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってもう一度歌ってみる


대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が


내일에 닿을 때까지

明日へ届くときまで


No more no more baby
No more no more


끝없는 무전 하나

どこにも届かない無線も


언젠가 닿을 거야

いつか届くのさ


저기 지구 반대편까지 다

あそこの地球の反対側まで 全部


No more no more baby
No more no more


눈먼 고래들조차

目の見えなくなったクジラたちも


날 볼 수 있을 거야

僕を見られるようになるのさ


오늘도 다시 노래하지 나

今日もまた歌うんだ僕は


세상은 절대로 몰라

世界は絶対にわからない


내가 얼마나 슬픈지를

僕がどれだけ悲しいのかを


내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름

僕の痛みは混ざることのない水と油


그저 난 수면 위에서만

ただ僕は水面の上で


숨을 쉴 때 관심 끝

息をするときだけを見られて


외로운 바닷속 꼬마

寂しさは海中にあるんだ


나도 알리고 싶네

僕も伝えたいんだよ


내 가치를 Everyday

僕はここにいるって毎日


걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀 밑에

小言に嫌気がさしていつもシールは耳の底に


Never end 왜 끝은 없고 매번 hell

「なんで」に終わりはなくて何度も地獄に迷い込む


시간이 가도 차가운 심연 속의 Neverland

時間が過ぎても冷たい深い淵の底から抜け出せない

But 늘 생각해 지금

でもいつも考える


새우잠 자더라도 꿈은 고래답게

今エビのように背中を丸めて寝ていても夢はクジラらしく


다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야

迫ってくる大きな称賛が毎日ダンスを踊らせるのさ


나답게 Ye i'm swimmin'

僕は僕らしく泳ぐのさ


내 미래를 향해 가

未来へ向かっていく


저 푸른 바다와

あの青い海と


내 헤르츠를 믿어

僕のヘルツを信じて


Hey oh oh hey oh yeah

 

Lonely lonely lonely whale


이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人 歌を歌う


외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も


밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのだろうか


Lonely lonely lonely whale


이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってもう一度歌ってみる


대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が


내일에 닿을 때까지

明日へ届くときまで

 

어머니는 바다가 푸르다 하셨어

お母さんは海が青いとおっしゃった


멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어

遠くに力いっぱいお前の声を響かせろとおっしゃった


그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고

ところがどうしましょう ここはとても真っ暗で


온통 다른 말을 하는

みんな違う言葉を話す


다른 고래들 뿐인데

違うクジラたちばかりなのに


I juss can't hold it ma

僕は耐えられない


사랑한다 말하고 싶어

愛してるって言いたい


혼자 하는 돌림 노래

一人で歌う歌


같은 악보 위를 되짚어

そんなのは嫌で楽譜の上を急いで引き返す


이 바다는 너무 깊어

この海はとても深いけど


그래도 난 다행인 걸

僕は幸せだったんだ


눈물 나도 아무도 모를테니

涙を流しても誰にもわからないから


I'm a whalien

 

Lonely lonely lonely whale


이렇게 혼자 노래불러

こうやって一人 歌を歌う


외딴 섬 같은 나도

離れ島のような僕も


밝게 빛날 수 있을까

明るく輝けるのだろうか


Lonely lonely lonely whale


이렇게 또 한 번 불러봐

こうやってもう一度歌ってみる


대답 없는 이 노래가

答えのないこの歌が


내일에 닿을 때까지

明日へ届くときまで

 

No more no more baby
No more no more


끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야

どこにも繋がっていない無線もいつか届くのさ


저기 지구 반대편까지 다

あそこの地球の反対側まで 全部


No more no more baby
No more no more


눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야

目が見えなくなったクジラたちでも僕を見られるようになるのさ


오늘도 다시 노래하지 나

今日もまた歌うんだ僕は