けーぽぺんによるけーぽぺんのためのBLOG

自分用

BTS【Born Singer】歌詞/日本語訳

f:id:tlim:20200430154327j:plain


I'm a born singer 좀 늦어버린 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白


 (I swear)

僕は誓う


언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어

いつも遠かった蜃気楼が目の前にある


 (여기 있어)

ここにある


I'm a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白


그래도 너무 행복해 I'm good

それでもすごく幸せなんだ


난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대

生まれて初めて防弾という名前で立った舞台


삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해

3年前の初めての舞台の気持ちをまた思い出す


여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but

相変わらずテグの田舎者ラッパーのままだったよ でも


아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지

マチュアって言葉の上にプロって言葉を重ねた


그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때

あれほど望んでた舞台、ラップをしながら踊る時


아직 살아있음을 느껴 

まだ生きてるって感じるんだ 


피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만 해 

疲れてキツい出退勤だって我慢する


 내 사람들이 지켜보니까

 俺の愛する人たちが見守ってるから


몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까

体が辛くても耐えるさ 歓声が押し寄せるから


데뷔 전후의 차이점 

デビュー前後の違い 


아이돌과 랩퍼 사이 경계에 살아도

アイドルとラッパーの間の境界に生きてても


 여전히 내 공책엔 라임이 차있어

相変わらず俺のノートはラップで埋め尽くされてる


대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써

控え室と舞台の間ではペンを手に歌詞を書く


이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?

こんな俺がお前らの目には何か変わって見えるか?


Damn, shit. 난 여전해

俺は相変わらずさ


내가 변했다고? 가서 전해

俺が変わったって?行って伝えるよ


변함없이 본질을 지켜 i'm still rapperman

変わりなく本質を守ってる 俺は変わらずラッパーさ


3년전과 다름없이 랩하고 노래해

3年前と違わずラップして歌ってる


I'm a born singer 좀 늦어버린 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白


 (I swear)

僕は誓うよ


언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어

いつも遠かった蜃気楼が目の前にある


 (여기 있어)

ここにある


I'm a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白


그래도 너무 행복해 I'm good

それでもすごく幸せなんだ


솔직히 두려웠었어

正直怖かった


큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게

大きな声で叫んでおいて俺を証明するつもりが


펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게

ペンと本しか知らなかった俺が今世界を驚かせるつもりが


i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐 두려웠어 

周りの期待値とあまりにも非対称になりそうで怖かった 


나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신 하게 될까봐

俺を信じてくれた全ての人を裏切ることになりそうで


 무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라

重い肩を張って初めての舞台に上がる


찰나의 짧은 정적, 숨을 골라

刹那の短い静寂 息を整える


내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네

俺が見守ってた人たちが今俺を見守っている


항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에

いつも見上げていたテレビの中のその人たちが今は俺の下に


주마등처럼 스칠 틈도 없이

走馬灯みたいなのがよぎる暇もなく


한번뿐인 연극은 시작돼버렸지

一度だけのステージは始まってしまった


3분만에 증발한 내 3년의 피땀

たった3分のための俺の3年の血と汗


피터지는 마이크와의 기싸움

熾烈なマイクとのにらみ合い


몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 i'm fuckin real

何十秒かだけだったけどはっきりとぶちまける 俺は本物だ


얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can't you feel

お前の夢はなんだ 俺はラップスターになることさ わかったか?


그리고 내려온 순간 그 함성, yeah i could read your mind

そして舞台を降りた瞬間その歓声、お前たちの気持ちがわかった


i could read your mind, 물음표 대신 미소만

お前たちの気持ちがわかったよ 疑問符の代わりに笑顔だけ


말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어

言葉なくメンバーたちはただ俺の肩をたたいてくれた


꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어

たった数日前みたいなのにいくつもの夜が過ぎてしまった


And let the haters hate on me. 

そしてその憎しみが俺を憎むように


걔네가 늘상 해온 일

あいつらがいつもしてきたこと


니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지

おまえらがキーボードで遊んでる間に俺は夢を叶えてきたよ


썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아

サングラス、ヘアスタイル なんで叩くのかわかったよ


어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야

いずれにせよ20歳のお前のより上手くいったよ


I'm a born singer 좀 늦어버린 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白


 (I swear)

僕は誓う


언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어

いつも遠かった蜃気楼が目の前にある


 (여기 있어)

ここにある


I'm a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白


그래도 너무 행복해 I'm good

でもすごく幸せなんだ


우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날

僕らが走っていた日々 僕らが一緒に経験した日々


3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음

3年という時間 全て1つになった心


그렇게 흘린 피땀이 날 적시네

そうやって流した血と汗が俺を濡らすんだ


무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네

ステージが終わった後 涙がにじむ


매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게 

全ての瞬間 自分に念を押す 初心を忘れるなって


항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게

いつも僕らしく 最初の僕に恥ずかしくないように


So we go we go we go 

だから僕らは行くんだ


더 위로 위로 위로 

もっと上へ上へ


I'm a born singer 좀 늦어버린 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白


 (I swear)

僕は誓う


언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어

いつも遠かった蜃気楼が目の前にある


 (여기 있어)

ここにある


I'm a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白


그래도 너무 행복해 I'm good

でもすごく幸せなんだ