BTS【Born Singer】歌詞/日本語訳
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白
(I swear)
僕は誓う
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある
(여기 있어)
ここにある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
それでもすごく幸せなんだ
난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
生まれて初めて防弾という名前で立った舞台
삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
3年前の初めての舞台の気持ちをまた思い出す
여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
相変わらずテグの田舎者ラッパーのままだったよ でも
아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지
アマチュアって言葉の上にプロって言葉を重ねた
그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때
あれほど望んでた舞台、ラップをしながら踊る時
아직 살아있음을 느껴
まだ生きてるって感じるんだ
피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만 해
疲れてキツい出退勤だって我慢する
내 사람들이 지켜보니까
俺の愛する人たちが見守ってるから
몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
体が辛くても耐えるさ 歓声が押し寄せるから
데뷔 전후의 차이점
デビュー前後の違い
아이돌과 랩퍼 사이 경계에 살아도
アイドルとラッパーの間の境界に生きてても
여전히 내 공책엔 라임이 차있어
相変わらず俺のノートはラップで埋め尽くされてる
대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
控え室と舞台の間ではペンを手に歌詞を書く
이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
こんな俺がお前らの目には何か変わって見えるか?
Damn, shit. 난 여전해
俺は相変わらずさ
내가 변했다고? 가서 전해
俺が変わったって?行って伝えるよ
변함없이 본질을 지켜 i'm still rapperman
変わりなく本質を守ってる 俺は変わらずラッパーさ
3년전과 다름없이 랩하고 노래해
3年前と違わずラップして歌ってる
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白
(I swear)
僕は誓うよ
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある
(여기 있어)
ここにある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
それでもすごく幸せなんだ
솔직히 두려웠었어
正直怖かった
큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
大きな声で叫んでおいて俺を証明するつもりが
펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
ペンと本しか知らなかった俺が今世界を驚かせるつもりが
i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐 두려웠어
周りの期待値とあまりにも非対称になりそうで怖かった
나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신 하게 될까봐
俺を信じてくれた全ての人を裏切ることになりそうで
무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
重い肩を張って初めての舞台に上がる
찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
刹那の短い静寂 息を整える
내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
俺が見守ってた人たちが今俺を見守っている
항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
いつも見上げていたテレビの中のその人たちが今は俺の下に
주마등처럼 스칠 틈도 없이
走馬灯みたいなのがよぎる暇もなく
한번뿐인 연극은 시작돼버렸지
一度だけのステージは始まってしまった
3분만에 증발한 내 3년의 피땀
たった3分のための俺の3年の血と汗
피터지는 마이크와의 기싸움
熾烈なマイクとのにらみ合い
몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 i'm fuckin real
何十秒かだけだったけどはっきりとぶちまける 俺は本物だ
얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can't you feel
お前の夢はなんだ 俺はラップスターになることさ わかったか?
그리고 내려온 순간 그 함성, yeah i could read your mind
そして舞台を降りた瞬間その歓声、お前たちの気持ちがわかった
i could read your mind, 물음표 대신 미소만
お前たちの気持ちがわかったよ 疑問符の代わりに笑顔だけ
말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
言葉なくメンバーたちはただ俺の肩をたたいてくれた
꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어
たった数日前みたいなのにいくつもの夜が過ぎてしまった
And let the haters hate on me.
そしてその憎しみが俺を憎むように
걔네가 늘상 해온 일
あいつらがいつもしてきたこと
니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
おまえらがキーボードで遊んでる間に俺は夢を叶えてきたよ
썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아
サングラス、ヘアスタイル なんで叩くのかわかったよ
어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
いずれにせよ20歳のお前のより上手くいったよ
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白
(I swear)
僕は誓う
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある
(여기 있어)
ここにある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せなんだ
우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
僕らが走っていた日々 僕らが一緒に経験した日々
3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
3年という時間 全て1つになった心
그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
そうやって流した血と汗が俺を濡らすんだ
무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
ステージが終わった後 涙がにじむ
매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
全ての瞬間 自分に念を押す 初心を忘れるなって
항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
いつも僕らしく 最初の僕に恥ずかしくないように
So we go we go we go
だから僕らは行くんだ
더 위로 위로 위로
もっと上へ上へ
I'm a born singer 좀 늦어버린 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ 少し遅れた告白
(I swear)
僕は誓う
언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어
いつも遠かった蜃気楼が目の前にある
(여기 있어)
ここにある
I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
僕は生まれながらの歌手なんだ もしかしたら少し早い告白
그래도 너무 행복해 I'm good
でもすごく幸せなんだ